Sirocco



Silba el viento dentro de mí.
Estoy desnudo. Dueño de nada, dueño de nadie, ni siquiera dueño de mis certezas, soy mi cara en el viento, a contraviento, y soy el viento que me golpea la cara


Le vent souffle dedans moi.
Je suis nu. Maître de rien, maître de personne, même pas maître de mes certitudes, je suis mon visage au vent, à contrevent, et je suis le vent qui frappe mon visage


Eduardo Galeano, El libro de los abrazos (1989)
(Le livre des embrassades, traduction de F)


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.